3.28.2011

Radio: BayFM78 ON8 feat. The GazettE, Aoi & Reita, Pt. I


Hello everyone!

Is everyone excited to read the translated radio transcript we have for you? I sure hope so! Radio shows are by far my most favourite to do when it comes to translations. They're a little challenging sometimes but much more fun, especially content wise. Kuma☆G is a happy translator when the content is interesting (*・∀・)v

I really wish I had the audio for this because it's harder to feel the atmosphere of the conversation. Also some things translated into English just aren't as funny, it's just lost in translation (;_;) However, I've tried my best to capture those feelings in the English translation, also a big thanks to the lovely B✿chan for helping edit and making sure everything is comprehensible.

Just a little note for those interested in using our translations

Feel free to translate it into your language/ other languages. All you need to do is credit link back to us, and let us know the link to your translation. If you have any more questions, send us an email. We would like you to let us know, mainly so we can promote it to people who follow us, and “mou ichido” it in other languages. :)

Alright, so as always without any further ado. On with the translations!


BAYFM78 ON8 10.07.2009

Guests: the GazettE: Reita & Aoi

Segment ①

DJ: And now, let's welcome tonight's guests on “ON8-Date”
       Two members from...the GazettE!
       Please introduce yourselves!

Aoi: Pardon the intrusion. I'm Aoi, from the GazettE.

Reita: Yes, and if you will excuse me as well. I'm Reita, on bass.

DJ: (chuckles) Well that's a new impression.

Reita: I apologize for the new impression...really~

DJ: A greeting like, “I'm sorry”…with that sort of an appearance...
       I want to thank the two of you for going out of your way to come here.

Aoi: Actually, we say it every time...but really, I'm serious about it each time.

DJ: We're kind of far out here, aren't we?! We're really far out! (laughs)

Reita: Really! Really!

Aoi: Come on, we're city people.

DJ: You say it every time! “It's so far...”
       But, like...right now with the two of you in the studio, the aura is great, isn't it.

Aoi: I know, right~! Absolutely!

Reita: Yeah, yeah!

DJ: I thought “Oh~it's too bright in here”

Aoi: (In a serious tone) It is, isn't it.
       And of course, even I've felt how awesome we are.

DJ: (laughs) Like “Oh~the aura's totally oozing out”?

Reita: Well, if you were looking at us, we're all wearing sunglasses...

DJ: Oh, that's why. I see~. Today, I'll be more careful, now that the two of you have made your appearance (laughs). Speaking of the GazettE, you all were here previously in July on ON8's 888segment...that was when Reita and Kai came to the studio...

Reita: Yup yup yup yup

DJ: And Aoi was featured in the “2009 shout from the heart” called, “Why am I not here?”

Aoi: Yep, yep.

DJ: And now he's here delivering tonight's first speech

Aoi: Yes

DJ: The person says in his message, “ON8...on the 8888th segment I would like to have a seat reserved for me”...

Aoi: Yes

Reita: U~hahaha (laughs)

DJ: On the 8888th segment...that's going to be another 40 years.

Aoi: Yes~Which is why I'm going be saying “Granny, this old gramp's tired~”

Reita: Yeah. I don't know if I'm going to be alive.

DJ: But, you should be happy, you'll still be active and making music...

Aoi: Umm...well...hmm. I'm probably going to back in the country side.

Reita: *Imitating Aoi* Umm...well...hmm...well...

DJ: Ahaha (laughs) Well that's after 40 years right!!
       But, won't you feel happy if you are able to do that!

Aoi: 40 years later, it's going to get pretty bad if I'm still doing this...seriously.

DJ: But even after 40 years you'll still have that magnificent aura

Aoi: Ahhhh~

DJ: I don't think you'll be able to cover it up. Ahaha (laughs)

Aoi: You're right, I honestly can't help my brilliant aura...

[End Pt. I]

Thoughts from クマ☆G:

Out of most of the radio programmes I looooove, absolutely looveee BAYFM. Their DJs are so funny!

It's also so much fun when they talk about random stuff like this. I just couldn't help but giggle at the thought of Aoi as a wrinkly old gramps—still oozing his magnificent star aura—back in the countryside! I thought that part was really hilarious.

A random thought I had, if Reita and Aoi were real comedians, they could be like Hama-chan and Macchan from Downtown!

Haha...Omg I'm sorry all the Reita and Aoi fans (myself included) I've degraded them to old men.

Anyways, hope you enjoyed this segment and in case any of you were wondering

“Why is it so short?! How many more are there?!”

(Other than it being most of my rambling)

You actually have 7 more segments to go. So, no worries (*≧∀≦)
~~~
Here's a preview for the next part:
DJ: And what was _____'s reaction?

Reita: Completely expressionless.

Aoi: AHAHAHAHA (bursts out laughing and clapping his hands)

Reita: He just ignored me and ate his food.
~~~
Lastly, let us know what you think!

Till next time!

30 comments:

Ahh, I love your translations! I never really comment so, here I am. :P Thank you for all the hard work! ^^

By the way, I wanted to ask some one, do you guys this translations would be a good way to practice Japanese for some one who is only up to JLPT N2?

thank you for your hard work!
Aoi is LOVE! ♥
xD

Thanks for the translation !
Radio-shows are indeed fun :)We get to see their fun/dorky-selves ~

And, Aoi + Reita = guaranteed laughter xDD

@toriuchiha [By the way, I wanted to ask some one, do you guys this translations would be a good way to practice Japanese for some one who is only up to JLPT N2?] To be honest, translating these are probably good practice, but probably not good enough for JLPT2. If you browse the original articles/transcripts, you'll realize that Aoi speaks in a wholeeee other language that will probably never ever appear on JLPT2 hehe~ good luck! Thank you for commenting! Please comment lots more in the future since we loveeee these things like cake!

@Wahida Shukri [Aoi is LOVE! ♥] He is! An incredibly ♥ly obnoxious sophisticated dork hahaha Thanks for commenting!

@mamen [And, Aoi + Reita = guaranteed laughter xDD] Agreed! A geek + a stutterer make the best radio programs, hehe~ Thank you for your comment!

Thank you for the translation!

Aoi, that cocky bastard ♥ I always love it when Aoi and Reita do interviews together. It's always so much fun :'D Can't wait for the next segments!

BTW since someone mentioned JLPT, I was wondering what books you recommend for learning Japanese. I'm still a beginner and I'm taking Japanese classes offered by my school board's international language program. We're using the Genki books but I was thinking of getting some others to learn at a faster pace because my classes are once a week with a lot of holidays. We're on chapter 9 of the first book and it's my second year taking this class OTL

Thank you so much for posting! This is my first comment, too! I enjoy everything you post, it definitely makes my day, everyday. I love all the GazettE translations too. Thank you for taking your time in translating and sharing. You guys rock! I love Aoi and I don't see how you couldn't^^

@Ruby, You're welcome and thanks for dropping by :)

@Cieru, Haha Aoi's so full of himself(〃ゝ艸・) I think the Genki series is a good starter. Once you've completed that I would suggest checking out "An Integrated Approach to Intermediate Japanese" which is also published by Japan Times. Hope that helps! Thank you for commenting!

@Anonymous, Yay for your first comment!
゚*。( ・艸-)★wёlcoмё★(-艸・ )。*゚ No problem, we love doing translations like these! Thank you for commenting and hope to see more of your comments in the upcoming posts!

Thanks! How about some Uruha interviews...I miss Uruha, I'm dying. >3<

aaaaw thank you so much ♥
they're such a dork hahahahah, can't wait for the next segments ^^

Aoi wants to go back living in the countryside,..
a rockstar would do that??
makes him even more cool!!

cant wait for next segment!!!
thankss!!

i love your translation... it's so alive... good job!!

@urufan [Thanks! How about some Uruha interviews] haha, unless you give us enough resources to quit our day jobs and translate 24/7...no Uru =\ Thanks for visiting though ^^;

@vamput [they're such a dork hahahahah, can't wait for the next segments ^^] yes! silly and sillier! Thank you for visiting ^^

@kuro [a rockstar would do that??] hehe, I'm sure this isn't the only un-rockstar thing Aoi has done before ;) Thanks for commenting!

@cecilia srihadi [i love your translation... it's so alive... good job!!] Thank you! We try our best ヽ(〃∀〃)ノ Thanks for visiting~

Thank you for this. After studying for two weeks, and two exams this week, this really made my day. :D
Can't wait for the next parts. ^^

Thank you for translating, and please keep up the good work.
^_^b

Thank you so much posting this.
It would be awesome when 40years later, I still can hear them making music..but all of us and them would be very wrinkly.haha. Would they still make heavy songs and would everyone still head banging at that time??

Thank you for translating!
can't wait for part 2 ^^

Woah thank you so much for the translation. Aoi and Reita did made a comedy duo i would say XD Everytimes they appeared together, I'd have something to laugh at lol~
*Eagerly waiting for the next part XD*

Thankies so much for translating!! :)

These two adorkable guys always manage to make me laugh. xDD It'd be awesome if 40 years later they're still together making music... I would definitely follow them!! *A* Although... it'd be kinda hard to headbang by that time.. xDD LOL

You guys always do an excellent job with these translations. =) I can't wait for the next part!! *w*

@Anonymous, Glad we made your day! Gosh I hate exams shakes fists Hope all is good with your exams! Thank you for commenting!

@niseimonoXD, Haha 40years later in such an old age would make head banging very hard. Thank you for commenting!

@Anonymous, No problem! Thank you for commenting!

@syzygy-lestat, Haha they do make quite a funny combination! I hope the next part will make you laugh too! Thank you for commenting!

@akiruu ~★ アキルー★ ~, All the grannies and grandpas show up at their concert with their walking sticks and all. Oh gosh I can imagine it somehow lol. We try our best ((´∀`)) Thank you for commenting & part 2 is on it's way♪

Reita IS SOOOO FUNNY!!! He's the best clown ever! He never fails to make people laugh!

Thankies so much for translating!! :)

These two adorkable guys always manage to make me laugh. xDD It'd be awesome if 40 years later they're still together making music... I would definitely follow them!! *A* Although... it'd be kinda hard to headbang by that time.. xDD LOL

You guys always do an excellent job with these translations. =) I can't wait for the next part!! *w*

Thanks! How about some Uruha interviews...I miss Uruha, I'm dying. >3<

Thank you so much posting this.
It would be awesome when 40years later, I still can hear them making music..but all of us and them would be very wrinkly.haha. Would they still make heavy songs and would everyone still head banging at that time??

@toriuchiha [By the way, I wanted to ask some one, do you guys this translations would be a good way to practice Japanese for some one who is only up to JLPT N2?] To be honest, translating these are probably good practice, but probably not good enough for JLPT2. If you browse the original articles/transcripts, you'll realize that Aoi speaks in a wholeeee other language that will probably never ever appear on JLPT2 hehe~ good luck! Thank you for commenting! Please comment lots more in the future since we loveeee these things like cake!

@Wahida Shukri [Aoi is LOVE! ♥] He is! An incredibly ♥ly obnoxious sophisticated dork hahaha Thanks for commenting!

@mamen [And, Aoi + Reita = guaranteed laughter xDD] Agreed! A geek + a stutterer make the best radio programs, hehe~ Thank you for your comment!

Ahh, I love your translations! I never really comment so, here I am. :P Thank you for all the hard work! ^^

By the way, I wanted to ask some one, do you guys this translations would be a good way to practice Japanese for some one who is only up to JLPT N2?

I loved! But with the google translator is not understood very well! I wonder if they can translate it into Spanish! Thanksss!!!

Hey, thank you very much for this translation ^^

I'm going to translate it into Italian, i'll post it here: http://thegazetteitalian6guns.wordpress.com/


of course i'll give you the proper credit for this wonderful translation! ^^

I love this interview xD It's so funny ^^ I made the translation into polish. Here is a link: http://setsu-translations.blogspot.com/2012/06/bayfm78-on8-071009-reita-aoi-wywiad-cz1.html Thank You for this translation ;)

I love this interview! ;D It's so funny ^^ I made the translation into polish ;) Here is a link:  http://setsu-translations.blogspot.com/2012/06/bayfm78-on8-071009-reita-aoi-wywiad-cz1.html  Thank You for this translation! ;)

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...